-
1 толстое брюхо
-
2 брюхо
1. сҡорһаҡ, бауыр, эсхайуандарға ҡарата2. сҡорһаҡ, эскешегә ҡаратаползать на брюхе перед кем; прост. — табанын ялау, ярамһаҡланыу
-
3 брюхо
2) Colloquial: bow window3) Dialect: wame4) Scottish language: kyte5) Jargon: bay-window (толстое), body corporate, breadbasket, corporation, Auntie, Derby Kelly, delhi, pot-belly7) Dog breeding: (неспец.) abdomen -
4 кампай-
выпячиваться (гл. обр. о толстом брюхе);карды кампайып турат его толстое брюхо выпятилось;кампая тойду он насытился так, что брюхо выпятилось;жата бербей жампайып, минейин атка кампайып фольк. не буду я лежать, развалившись, сяду-ка я на коня, выпятив своё толстое брюхо. -
5 Satur venter non studet libenter
Сытое брюхо к учению не склонно; сытое брюхо к учению глухо.Поздняя рифмованная формулировка мысли, встречающейся неоднократно у античных писателей, напр. Сенека, Письма, XV: Copia cibōrum subtilitas animi impedītur "Избыток пищи мешает тонкости ума".О том же говорит переводчик Библии на латинский язык, блаженный Иероним (IV в. н. э.), "Письма", 52, 11: Pulchre dicitur apud Graecos: Pinguis venter non gignit sensum tenuem "Хорошо говорится у греков: Толстое брюхо не рождает тонкого ума".Разумников никого никогда не наказывал лишением обеда и ужина, как будто боялся подозрения, что он из экономических расчетов заставляет голодать провинившихся. Он всегда стоял против педагогического изречения: satur venter non studet libenter. (H. Г. Помяловский, Бегуны и спасенные.)Ну, значит, досыта не наедаешься и с голоду не умираешь. Так, так/ Знаешь поговорку: держи голову в холоде, брюхо в голоде, а ноги в тепле. Satur venter non studet libenter. (Д. Н. Мамин-Сибиряк, На рубеже Азии. Очерки захолустного быта.)Латинская пословица говорит: satur venter non studet libenter, а русская переделывает ее так: "сытое брюхо на учение глухо", значит, для прилежного учения требуется некоторого рода пост и содержание желудка впроголодь; и самое учение начинается, таким образом "с голоду" и приводит к голоду. (М. А. Антонович, О почве.)Между прочим, в средние века большую роль в области учения играла поговорка: "satur venter non studet libenter" ("сытое брюхо к учению глухо") и вообще тогда люди держались того взгляда, что для. того, чтобы господствовал и был силен дух, надо не допускать господствовать плоти. (Л. И. Петражицкий, Университеты и наука.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Satur venter non studet libenter
-
6 Speckbauch
сущ.общ. жирное брюхо, толстое брюхо -
7 bay-window
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bay-window
-
8 baywindow
bay-window
1> _архит. эркер, фонарь
2> _сл. (толстое) брюхо -
9 Fettbauch
-
10 collativus
collātīvus, a, um [ confero ]1) вместительный, ёмкийventer c. Pl — большой живот, толстое брюхо2) совместный, общий ( favor Macr) -
11 Fettbauch
-
12 чардай-
вспучиваться, вздуваться;чардайган курсак толстое брюхо. -
13 челкейт-
понуд. от челкей-;кардын челкейтип выставив своё (толстое) брюхо. -
14 челкеңде-
(о толстом, пузатом) двигаться медленно и важно;челкеңдей бас- ступать важно, выставляя толстое брюхо. -
15 bay-window
[͵beıʹwındəʋ] n1. архит. эркер, фонарь2. сл. (толстое) брюхо -
16 eat smb. out of house and home
разорить кого-л. [шекспировское выражение; см. цитату]Hostess: "...I am a poor widow of Eastcheap, and he is arrested at my suit." Chief Justice: "For which sum?" Hostess: "It is more than for some, my lord; it is for all, all I have. He hath eaten me out of house and home: he hath put all my substance into that fat belly of his..." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part II, act II, sc. 1) — Хозяйка: "...я бедная вдова из Истчипа, и он арестован по моей жалобе." Верховный судья: "Какую сумму он вам должен?" Хозяйка: "Какую там сумму, милорд? Да я сама из-за него скоро с сумой по миру пойду. Он все сожрал у меня, не оставил ни кола ни двора; все мое достояние упрятал в свое толстое брюхо..." (перевод под ред. А. Смирнова)
A man has to look sharp or they'll eat him out of house and home. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part I, ch. I) — Тут нужно глядеть в оба. А то из-за птиц можешь и по миру пойти.
Large English-Russian phrasebook > eat smb. out of house and home
-
17 Fettbauch
-
18 bay-window
-
19 эсей-
возрасти, войти в силу, в разум;эсейип алса ал чоро, так эшектей кардың жарбайбы! если этот витязь войдёт в силу, разве он не распорет твоё толстое (букв. ослиное) брюхо!
См. также в других словарях:
Толстое брюхо — Неодобр. или Бран. шутл. Бездельник, дармоед. СПП 2001, 19 … Большой словарь русских поговорок
БРЮХО — Без брюха [хохотать, быть]. Пск. Шутл. Сильно, заразительно смеяться, хохотать. ПОС 2, 189. С брюха спасть. Пск. Похудеть. СПП 2001, 19. Съесть больше (боле) брюха. Сиб. Получить чего л. выше своих потребностей, возможностей, выше нормы. СФС,… … Большой словарь русских поговорок
брюхо — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? брюха, чему? брюху, (вижу) что? брюхо, чем? брюхом, о чём? о брюхе 1. Брюхом называют живот животного. Толстое, худое, поджарое брюхо. | Собака лежала на брюхе и выла. | Она погладила кота по… … Толковый словарь Дмитриева
сытое брюхо к учению глухо — Ср. Ein voller Bauch ein fauler Gauch. A fat belly, a lean brain. Ventre gros et trop gras suptile esprit n engendre pas. Ср. Copia ciborum subtilitas animi impeditur. Избыток пищи мешает тонкости ума. Sen. Ep. 15. Ср. Satur venter non studet… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сытое брюхо к учению глухо — Сытое брюхо къ ученію глухо. Ср. Ein voller Bauch ein fauler Gauch. A fat belly, a lean brain. Ventre gros et trop gras suptile esprit n’engendre pas. Ср. Copia ciborum subtilitas animi impeditur. Пер. Избытокъ пищи мѣшаетъ тонкости ума. Sen. Ep … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Семейство оленевые — (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… … Жизнь животных
Семейство настоящие крокодилы — Настоящими крокодилами называют 12 видов, у которых: межчелюстная кость имеет впереди две глубоких ямки, в которые входят два самых передних зуба нижней челюсти. Кроме того, каждая верхняя челюсть имеет вырезку для принятия с каждой… … Жизнь животных
Подсемейство Шпротоподобные, или Обыкновенные сельди (Glupeinae) — Шпротоподобные, или обыкновенные сельди, представляют собой группу важнейших для человека сельдевых рыб, включающую северных морских сельдей, сардин, сардинелл, шпротов, тюлек и другие роды. Сюда входят 12 родов с 40 45 видами.… … Биологическая энциклопедия
Nursery Cryme — Ст … Википедия
тетива — тятива, диал. также веревка, окаймляющая рыболовную сеть сверху и снизу , арханг. (Подв.), укр. тятива тетива , блр. цецiва, др. русск. тѧтива – то же (Георг. Амарт., ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 82), ст. слав. тѧтива νευρά (Супр.), болг.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
БУТОР М — БУТОР М. костр. бред, особенно горячечный. Кур. шум, гам, крик (будоражить?). Тамб. калужск. все внутренности животного, особ. убоины: легкое, печень, кишки, желудок и пр., брюховина (брюшно) и гусак (ливер). Сиб. бусырь, хлам, скарб, пожитки;… … Толковый словарь Даля